I a 13 resultats disponibles

Per la terminologia medico-botanica occitana nei testi ebraici: Le liste di sinonimi di Shem Tov Ben Isaac di Tortosa

Il s'agit de « listes de synonymes » médiévales du domaine médico-botanique, contenues dans trois manuscrits. L'occitan, comme les autres langues (hébreu, arabe, latin), est écrit en alphabet hébreu. L'auteur est le médecin juif Shem Tov ben Isaac de Tortosa, qui travaillait à Montpellier et à Marseille.

Linguistica (medievala, modèrna, sociolinguistica, autra)

Couverture de Ai confini della lingua d’oc  (Nord-Est occitano e lingua valdese)
Ai confini della lingua d’oc (Nord-Est occitano e lingua valdese)

Le livre rassemble des études linguistiques sur deux milieux peu étudiés du domaine occitan, qui se présentent comme une Occitanie « périphérique » en raison de leur situation géolinguistique et culturelle. Ces études portent sur la langue des œuvres religieuses et morales du ms. Paris, BnF, fr. 1747 (traduction du Liber scintillarum et d’autres textes associés) et de la littérature vaudoise (en particulier du Bestiaire du ms. Cambridge, Univ. Library, Dd XV 29). Elles représentent une contribution particulièrement intéressante à la définition et à l’interprétation des scriptae médiévales romanes.

Linguistica (medievala, modèrna, sociolinguistica, autra), Literatura (medievala, modèrna, autra)