Bibliographie des membres


LANGUE DU MOYEN ÂGE

 

 

Jacques ALLIERES "Les Leys d’Amors et la dialectologie occitane", Actes du colloque Languedoc et langue d’oc (Toulouse, janvier 1996), "Lectures médiévales de Toulouse II", 1997, 11-19.
Malte L. BABIN "La langue du Fierabras occitan", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, II, 661-670.
Pierre BEC "Note philologique sur la cobla gasconne du descort plurilingue de Raimbaut de Vaqueiras", Medioevo Romanzo, XII, 1987, 9-14.
Dominique BILLY Deux lais en langue mixte : le lai Markiol et le lai Nompar, Tübingen : Niemeyer, 1995, Beihefte de la ZrP n° 264.
Marie-Rose BONNET "Quelques différences de terminologie dans les compoix de Beaucaire (1390), de Boulbon (même époque) et d'Arles", Bulletin de la Société d'Histoire et d'Archéologie de Beaucaire, 1985, 11-14.
Marie-Rose BONNET "Quelques particularités linguistiques dans les compoix de Beaucaire de 1390 et 1460", Bulletin de la société d'Histoire et d'Archéologie de Beaucaire, n° 92, 1987, 15-17.
Marie-Rose BONNET "Quelques différences de terminologie dans les compoix de Beaucaire (1390) de Boulbon (même époque) et d'Arles", Bulletin de la société d'Histoire et d'Archéologie de Beaucaire, 1985, 11-14.
Marie-Rose BONNET "Quelques problèmes de graphie et de syntaxe dans les manuscrits de Bertran Boysset", Catalogue de l'exposition des Archives d'Arles, 1985.
Marie-Rose BONNET "La chronique de Bertran Boysset : un récit en langue vernaculaire", Bertran Boysset et ses manuscrits, Fr. L., n° 125, 1997.
Marie-Rose BONNET "Le style direct dans les textes médiévaux non littéraires en langue d’oc", Actes de Toulouse 1996 (AIÉO V), 1998, I, 45-62.
Luciana BORGHI CEDRINI "Ancora sulla "questione della lingua valdese" : osservazioni sulle grafie dei manoscritti valdesi ”, Studi testuali 1, Alessandria, Ediz. dell'Orso, 1988, 7-33.
Jean-Claude BOUVIER "Les langues régionales au Moyen Age", Qui-vive international, numéro spécial Parlez-vous français ? n° 5, Paris, Commissariat Général de la langue française-Centre Georges Pompidou, 1987, 38-41.
CANTALAUSA Aux racines de notre langue : les langues populaires des Gaules de 480 à 1080, Cultura d'òc, 1990.
CANTALAUSA Du gallo-roman parlé au VIIIe s. à l'occitan écrit du Xe (étude linguistique), Cultura d'òc, 1997.
Jean-Pierre CHAMBON "Pour le texte, le lexique et la localisation du Quaderno di Segreti d'un Regista Provenzale del Medioevo (Ed. Vitale-Brovarone)", Travaux de Linguistique et de Philologie 30 (1992), 319-353.
Jean-Pierre CHAMBON "Le choronyme Alverg' (Flamenca v. 1173)", NRO 19/20 (1992), 163-167.
Jean-Pierre CHAMBON "De ranfuel 'rameau feuillé' dans Girart de Roussillon à occ. (vel.) ranfeillá : cas d'un verbe composé incorporant le sujet", Estudis de lingüística i filologia oferts a Antoni M. Badia i Margarit, I, Barcelone, 1995, 183-187.
Jean-Pierre CHAMBON "Un catalanisme passé inaperçu : aocc. cavet ‘sorte de houe’", RLR 101 (1997) II, 207-209.
Jean-Pierre CHAMBON "vergere est roman", Miscellanea mediaevalia. Mélanges offerts à Philippe Ménard, éds. J.-Cl. Faucon / A. Labbé / D. Quéruel (éds), I, Paris, 1998, 337-348.
Jean-Pierre CHAMBON "Remarques sur la patrie de l'auteur du ms. Brit. Mus. Add. 17920 (BrunelMs 13)", RLiR 59 (1995), 5-24.
Jean-Pierre CHAMBON "Diatopismes remarquables dans la langue de l’auteur de Senher Dieu que fezist Adam (P.C. 156, 12a)", RLR 99 (1995), I, 123-132.
Jean-Pierre CHAMBON "Sur quelques passages d’une chanson de Raimon Bistortz d’Arles (P.C. 416, 1)", RLR 99 (1995), I, 133-140.
Jean-Pierre CHAMBON "Pour l’étude linguistique des troubadours : traits amphizoniques dans la langue de Peire Cardenal", RLiR 60 (1996), 73-109.
Jean-Pierre CHAMBON "Sur la date, la localisation et le lexique d’un document partiellement rédigé en ancien occitan d’Auvergne : le censier des vignes à part de fruits du cartulaire de Sauxillanges", Lengas 43 (1998), 37-50.
Jean-Pierre CHAMBON (Avec Chr. Hérilier) "Sur un des plus anciens textes en occitan d’Auvergne : un bref de cens, passé inaperçu, du monastère de Sauxillanges", Lengas 43 (1998), 7-36.
Ricardo CIERBIDE Estudio lingüístico de la documentación medieval en lengua occitana de Navarra, Servicio Editorial de la Univ. del País Vasco, Bilbao, 1988.
Ricardo CIERBIDE "La scripta administrativa en la Navarra medieval en lengua occitana : Comentario lingüístico de un texto de 1258" ZrP, 2105, M. Niemeyer. Tübingen 1989, 276-312.
Ricardo CIERBIDE "Documentación gascona de San Sebastián y de la Baja Navarra en los siglos XIII y XIV : Comentario lingüistico", Pirenaico, navarro-aragonés y euskera, IV Cursos de Verano de San Sebastián, 1987, 201-276.
Ricardo CIERBIDE "A propósito de un texto gascón de San Sebastián de 1304", Homenaje a J. Caro Baroja,.Revista Internacional de Estudios Vascos, XXXI, 1986, 861-875
Ricardo CIERBIDE "Estado actual de los estudios de lengua occitana en Navarra : líneas de investigación", Actas del I Congreso General de la Historia de Navarra, XXXI, 1986, 365-376.
Ricardo CIERBIDE "Scripta administrativa medieval de Navarra en lengua occitana", Actas del IXX Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, Santiago de Compostela, 1993, 343-355.
Ricardo CIERBIDE "La lengua de los francos de Estella. Consideraciones histórico-lingüísticas", Anuario de Filología Aragonesa, Zaragoza, 1993.
Maria Sofia CORRADINI BOZZI Ricettari medico-farmaceutici medievali nella Francia meridionale, I, Olschki, Firenze 1997, 503 pp., Collana "Studi" dell'Accademia Toscana di Scienze e Lettere "La Colombaria".
Francisco FERNÁNDEZ CAMPO "Breves suxestións sobre o Descort plurilingüe de R. de Vaqueiras (estrofa V, vv. 33-36)", en Estudios Galegos en Homenaxe ó Profesor G. Tavani, Santiago, 1994, 57-64.
Francisco FERNÁNDEZ CAMPO "Interferencias lingüísticas occitano-catalanas en la poesía trovadoresca catalana de los siglos XIV-XV", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, 93-99.
José Ramón FERNÁNDEZ GONZÁLEZ Gramática Histórica Provenzal. Prólogo de A. Galmés de Fuentes. Servicio de Publicaciones de la Univ. de Oviedo, Oviedo, 1985, 556 pp.
José Ramón FERNÁNDEZ GONZÁLEZ "Los nombres de los días de la semana : el orden de elementos y resultados en occitano", Actes du XVIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Aix-en-Provence, VI, 1986, 45-79 (ampliado y con nueva redacción, en Homenaje a A. Galmés de Fuentes, III, Edit. Gredos, Madrid, 1987, 49-75.
José Ramón FERNÁNDEZ GONZÁLEZ "Notas morfológicas a un documento gascón de la catedral de Oviedo (1327)", Homenaje a Alonso Zamora Vicente, Castalia, Madrid, 1988, I, 81-100.
José Ramón FERNÁNDEZ GONZÁLEZ "El reforzamiento de la negación en provenzal antiguo", Actas del XIX Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, celebrado en Santiago de Compostela en setiembre de 1989. A Coruña, 1993, 743-769.
José Ramón FERNÁNDEZ GONZÁLEZ "La presencia de 'francos' en la Península Ibérica durante la Edad Media y su influjo lingüístico", Actas del Coloquio Internacional Traducción y Adaptación Cultural España-Francia, celebrado en Oviedo, entre los días 19 a 22 de noviembre de 1990. Facultad de Filología de la Univ. de Oviedo, 1991. I.S.B.N. : 84-7468-482-X, 453-468.
Marie-Claire GÉRARD-ZAI Introduction à l'ancien occitan : Phonétique et Morphologie, Fribourg, 1990 (Séminaire de Philologie romane de l'Univ. de Fribourg), 100 pp.
Martin-Dietrich GLEßGEN "L'écrit juridique et administratif en Provence : observations méthodologiques". Les Langues, dialectes et écriture. Les langues romanes de France. Actes du Colloque de Nanterre (16-18 avril 1992) publiés sous la direction de H. Guillorel et J. Sibille. IÉO et I.P.I.E., Quétigny 1993, 30-36.
Martin-Dietrich GLEßGEN "Okzitanische Skriptaformen / Les scriptae occitanes. III.a. Provence", Lexikon der Romanis-tischen Linguistik, ed. G. Holtus, M. Metzeltin, C. Schmitt. II, art. 150a, Tübingen, Niemeyer, 1995, 425-434.
Martin-Dietrich GLEßGEN (Avec M. Pfister) "Okzitanische Koine / La koinè occitane", Lexikon der Romanistischen Linguistik, ed. G. Holtus, M. Metzeltin, C. Schmitt, II, art. 147, Tübingen, Niemeyer, 1995, 406-412.
Martin-Dietrich GLEßGEN (Avec M. Pfister) "Okzitanische Skriptaformen. I. Limousin / Périgord", Lexikon der Romanis-tischen Linguistik, ed. G. Holtus, M. Metzeltin, C. Schmitt, II, art. 148, Tübingen, Niemeyer, 1995, 412-419.
Hitosi GOTOO "Functional Load of Declension in Medieval Occitan", Bulletin of Yonezawa Women's College of Yamagata Prefecture, 22 (1987), 87-95.
Hitosi GOTOO "Conversion du sujet en Occitan Médiéval" (en japonais), Studia Romanica (Societas japonica studiorum romanicorum), 23 (1990), 33-38.
Hitosi GOTOO "Originality in European Medieval grammatical studies" (in Japanese), The Annual Reports of The Faculty of Arts and Letters, Tohoku Univ., 42, 155-178.
Gérard GOUIRAN "Notule sur deux épopées en langue d'oc", RLR 1990, XCIV, n° 1, 81-86.
Gérard GOUIRAN "Jeux de mains et jeux de langues : quelques questions à propos de la langue des textes médiévaux de prose occitane", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, II, 1043-48.
Gérard GOUIRAN "La Graphie occitane des scribes provençaux, Langues, dialectes et écriture, (les langues romanes de France), Actes du colloque de Nanterre de 1992), sous la direction de H. Guillorel et J. Sibille, 37-54, IÉO/IPIE, Paris 1993.
Günter HOLTUS "Specificità sintattiche in un antico testo occitanico sulla prassi teatrale", Travaux de Linguis-tique et de Philologie XXXII (1994), 69-83.
Brigitte HORIOT "La langue vulgaire dans le cartulaire de l'abbaye de Saint-Amant-de-Boixe (Charente)", Cornagliotti A., Fontanella L., Piccat M., Rossebastiano A., Vitale-Brovarone A. éd., Miscel-lanea di studi romanzi offerta a G. Gasca Queirazza per il suo 65° compleanno. Alessandria, Edizioni dell'Orso, I, 1988, 473-488 + 4 cartes.
Brigitte HORIOT "Quelques formes verbales du Coutumier de l'île d' Oléron", Espaces romans. Études de dialectologie et de géolinguistique offertes à G. Tuaillon. Univ. Stendhal-Grenoble 3, Ellug, II, 1989, 52-57.
Brigitte HORIOT "Traits phonétiques communs avec l'occitan dans le Coutumier de l'île d'Oléron", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, II, 727-741.
Cornelis van der HORST "La localisation des textes provençaux et les Documents Linguistiques de Paul Meyer", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, II, 895-905.
Cornelis van der HORST "Le jeu de Sainte Agnès, examen dialectologique", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, 821-828.
Cornelis van der HORST "Observations sur la langue et le texte du MS. F des Évangiles de l’Enfance occitans", Studia Occitanica in memoriam Paul Remy, Medieval institute Publications, Western Michigan Univ., Kalamazoo, 1986, II, 417-433.
Cornelis van der HORST "Documents linguistiques, examen dialectologique", Actes de Toulouse 1996 (AIÉO V), 1998, I, 17-29.
Frede JENSEN The Syntax of Medieval Occitan. Tübingen\West Germany : Max Niemeyer Verlag, Beihefte zur ZrP, 208, 1986. I-VII. 431 pp.
Frede JENSEN "Philological Comments on the Poetry of the Earliest Troubadour," Romance Philology 38.4 (May 1985) : 436-62.
Frede JENSEN "Remarques sur la syntaxe des possessifs en ancien provençal," Morphosyntaxe des Langues Romanes, Actes du XVIIe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Marseille) 4 (1986) : 215-22.
Frede JENSEN "Deviations from the Troubadour Norm in the Language of Guillaume IX", Studia Occitanica (Kalamazoo, Michigan : Medieval Institute Publications/Western Michigan Univ.), II (1986) : 347-62.
Frede JENSEN "Quelques observations sur la parataxe en occitan médiéval", Mélanges de langue et de littérature occitanes en hommage à Pierre Bec (Poitiers : Univ. de Poitiers, 1991) 21 5-21.
Frede JENSEN "A True Dilemma : Is Occitan verai Domestic or Foreign ?", Romance Notes, 32 (1 992), 209-213.
Frede JENSEN "Language,” A Handbook of the Troubadours, ed. F. R. P Akehurst and J. Davis, Univ. of Califonia Press, Berkeley 1995, 349-399.
Sarah KAY "Le Passé indéfini : problèmes de la représentation du passé dans quelques chansons de geste féodales", Au Carrefour des routes d'Europe. Xe Congrès International de la Société Rencesvals = Senefiance 20, 21 (1987), 697-715. (inclut Girart de Roussillon).
Hans-Erich KELLER "Sisteron à la fin du XIVe siècle", Miscellanea di Studi Romanzi offerta a Giuliano Gasca Queirazza per il suo 65e compleanno (Alessandria : Edizioni dell'Orso, 1988 [1989], I, 505-25.
Kathryn KLINGEBIEL “ Occ. can ‘quand’ : Étude diachronique ”, Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia Romanza (Palermo 1995), éd. G. Ruffino, Lessicologia e semantica delle lingue romanze, Tübingen : Niemeyer, 1998, III, 373-385.
Kathryn KLINGEBIEL “ Occ. cora, quora ‘quand’ : Étude sémantique ”, Actes de Toulouse 1996 (AIÉO V), 1998, I, 31-44.
Hans Peter KUNERT "Provenzalisch'' oder "Altokzitanisch" ?, Studia Neophilologica 59, 1987, 243-248.
Robert LAFONT "L'occitan littéraire du XIe siècle : une macédoine des chemins", Les langues polynomiques, Univ. de Corte, 1992, 277-282.
Anthony LODGE Le plus ancien registre de comptes des consuls de Montferrand, Académie des Sciences : Clermont-Ferrand, 1986, 185 pp.
Anthony LODGE French : from Dialect to Standard. London : Routledge, 284 pp.
Anthony LODGE "Okzitanische Skriptaformen II, Auvergne", G.Holtus, M. Metzeltin, C. Schmitt (eds), Lexikon der Romanistischen Linguistik, Niemeyer : Tübingen, II, 2, 420-424.
Philippe MARTEL "L'écrit d'oc administratif dans la région alpine", Actes de l'université d'été 1990, Nîmes, MARPOC, 1991, 107-120.
Walter MELIGA L'Eructavit antico-francese secondo il ms. Paris. B.N.fr. 1747, Alessandria, Ediz. dell'Orso, 1992.
Walter MELIGA "Osservazioni sulle grafie della tradizione trobadorica", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, 763-797.
Walter MELIGA "L'analisi grafematica dei testi antichi. Il caso del Boeci", Studi testuali 1, Alessandria, Ediz. dell'Orso, 1988, 35-62.
Walter MELIGA "Provenzale, lingua e letteratura", Grande Dizionario Enciclopedico UTET, IVe éd., XVI, Torino, UTET, 1990, 730-735.
Walter MELIGA "Les graphies et la tradition manuscrite troubadouresque. Problèmes et observations", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, 205-211.
Walter MELIGA "Les études graphématiques et la tradition des troubadours", RLR XCVIII (1994), 31-47.
Walter MELIGA "ca-/ cha- nella scripta trobadorica", Atti del XXI Congresso Internazionale di Linguistica e Filologia romanza (Palermo, 18/24-9-1995), a cura di G. Ruffino, Tübingen, Niemeyer, 1998, VI, 339-349.
Wulf MÜLLER "Un cas de rayonnement extérieur de la civilisation citadine d'oc au moyen âge", Actes de Southampton 1984 (AIÉO I), 1987, 367-374.
Ernest NÈGRE "Un refrain en langue d’oc", RLiR, 1991, 487-496.
Machio OKADA “La langue des troubadours. (1) La phonétique”, The journal of social sciences and humanities, Tokyo Metropolitan Univ., CCIX (1989), 35-137.
Machio OKADA “La langue des troubadours. (1) La phonétique. Index et errata”, The journal of social sciences and humanities, Tokyo Metropolitan Univ., CCXXVIII (1990), 1-27.
Linda PATERSON (Avec S. Gaunt) The Troubadours and the Epic : Essays in Memory of W.M. Hackett, Department of French, Univ. of Warwick, 1987, xi + 269 pp.
Linda PATERSON "The Occitan squire in the XIIth and XIIIth centuries", The Ideals and Practice of Medieval Knighthood, éd. C. Harper-Bill et R. Harvey, Woodbridge, Boydell/ Brewer, 1986, 133-51.
Linda PATERSON "Tournaments and knightly sports in twelfth-and thirteenth-century Occitania", Medium Aevum, 55 (1986), 72-84.
Max PFISTER "Neuausgabe und neuentdecktes Fragment zu Bertran de Born", ZrP 102 (1986), 368-376.
Max PFISTER "Sprachliches und Lexikalisches zu Guiraut Riquier und zur Troubadourhandschrift R", ZrP 104 (1988), 103-111.
Max PFISTER Rapport sur l'état de la recherche en lexicologie médiévale dans le domaine occitan, Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, 923-954.
Max PFISTER Les éléments provençaux dans les documents asturiens des XIIe et XIIIe siècles, Lletres asturianes 41 (1990), 7-19.
Max PFISTER "La lingua di Gavaudan : i mezzi linguistici per localizzare un trovadore", Studi testuali 3 (1994), 81-91.
Max PFISTER (Avec M.-D.Gleßgen) "Okzitanische Koine", : G. Holtus, M. Metzeltin, Chr. Schmitt, Chr. (éds.), Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL), II :2, Tübingen 1995, 406-412.
Max PFISTER (Avec M.-D.Gleßgen) "Okzitanische Scriptaformen I". Limousin/Périgord, G. Holtus,M. Metzeltin, Chr. Schmitt Lexikon der Romanistischen Linguistik (LRL), II :2, Tübingen 1995, 412-419.
Carlo PULSONI "Sulla morfologia dei congedi della sestina", Aevum, LXIX (1995), 505-20.
Xavier RAVIER "Les actes en occitan du Cartulaire de l'abbaye de Lézat", Mélanges de Langue et de Littérature occitanes en hommage à P. Bec, CESCM, Univ. de Poitiers, 1991, 465-473.
Xavier RAVIER "Sur la topographie de la Chanson de Sainte Foy d'Agen", Les Troubadours et l'Etat toulousain avant la Croisade (1209), CÉLO, 1994-95, 29-38.
Xavier RAVIER "Géolinguistique et toponymie : un exemple gallo-roman méridional", Nouvelle revue d'ono-mastique (Société française d'onomastique), n° 27-28, 1996, pp. 19-45 (parution effective : début année 1997).
Xavier RAVIER "Images d'un milieu de vie médiéval : les censiers féodaux de Lourdes", Colloque Languedoc et langue d’oc, Université de Toulouse II et la Société d'Études médiévales, janvier 1996. Actes (numéro spécial de Perspectives médiévales), 1997, 181-196.
Ellen SAKARI "Remarques sur la stratégie dialogique et les actes de langage dans quelques poésies de troubadours", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, I, 375-387.
Roger TEULAT "Quelques exemples délicats concernant le timbre de O devant nasale en ancien occitan", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, II, 885-893
Roger TEULAT "Le timbre de E tonique devant nasale en ancien occitan", Actes de Montpellier 1990 (AIÉO III), 1992, I, 159-170.
Roger TEULAT "Considération sur la prononciation de la lettre U en occitan avant la Croisade L'État toulousain 1988, 1995, 93-102.
Roger TEULAT "L'occitanité des textes originaux antérieurs à 1125", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, II, 921-933.
Roger TEULAT "Les types syntaxiques mon paire et lo meu paire dans les plus anciens textes", Actes de Toulouse 1996 (AIÉO V), 1998, I, 7-16.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN La poétique des troubadours. Trois études sur le sirventes, collection du CEROC, Publications de Paris-IV, 1993, 410 pp.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN La poétique des Troubadours. Trois études sur le sirventès. Publications de Paris, coll. du CEROC, n° 7, 439 pp., 1994.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN Une Belle au Bois Dormant médiévale: "Frère de Joie et Sœur de Plaisir" Nouvelle d'oc du XIVe siècle. Texte, traduction, notes et commentaires. PUPS, 236 pp., 1996.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN "D'une image cynégétique chez Marcabru et B. de Born", Mélanges R. Sindou, Clermont-Ferrand, 1986, 38-44.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN "R. d'Orange et la composition des mots, recherche sur l'hermétisme", publ. par l'Association provençale de Ventabren, sous le patronage de G. Duby et J. Vague, 5-14,1987.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN "L'image de la Prodigalité dans deux vers de Bertran de Born", Fr. L., 1991, n° 113, 171-174.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN "Sur un vers de Marcabru, Soudadiers per cui es Joven, de la putana à la soldadeira ?" Fr. L., 1993, n° 115.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN "A propos d'un vers de Raimbaut de Vaqueiras : ges una pruna d'avals", Actes de Vitoria-Gasteiz 1993 (AIÉO IV), 1994, 327-348.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN "Une recette alchimique catalane extraite du ms. 395 de Corpus Christi College (Cambridge), étude de langue, édition et traduction", Fr. L., juillet 1995, n° 120, 9-38.
Suzanne THIOLIER-MEJEAN "Ganges et son troubadour Arnaut Peire", Fr. L., n° 126, juin 1998, 193-207.
Jakob WÜEST "Chartes occitanes et chartes latines au XXe siècle", Actes de Turin 1987 (AIÉO II), 1993, II, 907-917.
Jakob WÜEST "Okzitanische Skriptaformen IIIb) Dauphinois (Les scriptae occitanes IIIb) Dauphinois)" et "Okzitanische Skriptaformen IV. Languedoc (Les scriptae occitanes IV. Languedoc)", G. Holtus / M. Metzeltin/C. Schmitt (éd.), Lexikon der Romanistischen Linguistik, II/2, Tübingen 1995 : 434-440 et 441-450.